金牛角,牛角麵包,三峽金牛角麵包,葡式蛋塔,彌月蛋糕,起酥蛋糕

揭密軍中口頭禪「你各位…」 網推爆

鄉民中心/綜合報導

 

「當兵」是多數台灣男性的必經路程,也是不少人一輩子最難忘的回憶之一。就有網友透露,在軍中接受長官訓話時,常常聽到「你各位」一詞,讓他不禁好奇其中緣由,決定要一探究竟,後來終於找到答案,發現上述3字原來是從英文翻譯而來。文章曝光後,不少鄉民也跟著驚呼「原來是這樣」、「長知識了」、「我信了」。

 

「你各位啊!不自愛給我皮繃緊一點!」原PO今(25日)在PTT八卦板發文稱,當過兵的男生對長官口頭禪「你各位」定不陌生,然而大多數的人都不清楚其由來,「原來,你各位是英文的You guys翻譯過來的。早期黃埔軍校長有到美國西點餐盒 軍校受訓,取得學位學成歸國後,將口頭禪帶回我大中華民國,並成為軍中廣為流傳的佳話。」

 

話題掀起熱議,大批網友紛紛留言「原來是這樣」、「原來如此」、「喔喔喔喔喔!好像是耶」、「有道理」、「我覺得會變系列文」、「真的假的」、「國軍小知識」、「好像有道理,你各位趕快記起來」、「不能同意更多」、「很有可能欸」、「我以前就知道了」、「似乎有點道理」、「太神了吧」、「蠢爆的語法」、「S腰帶其實是A式腰帶」。西點餐盒

 

另外,不少鄉民也加碼提問「那爾後咧」、「有怪我嘍?的由來嗎」、「死老百姓」、「那一二一二講成欸ㄛ欸ㄛ呢」、「為何上餐廳要喊口號,韓國軍好像也會喊」、「左欺敵右欺敵,欺敵欺敵再欺敵,何解」、「那有沒有恢復上一動的來源」、「那請問碎動要怎麼翻譯」、「置板凳也是西點餐盒軍校來的嗎?」

 

(yahoo奇摩新聞) 

引用通告地址: 點擊獲取引用地址
標籤: 西點餐盒
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 14